ความหมายของคำ "while two dogs are fighting for bone, a third one runs away with it" ในภาษาไทย

"while two dogs are fighting for bone, a third one runs away with it" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland

while two dogs are fighting for bone, a third one runs away with it

US /waɪl tuː dɔːɡz ɑːr ˈfaɪtɪŋ fɔːr boʊn, ə θɜːrd wʌn rʌnz əˈweɪ wɪð ɪt/
UK /waɪl tuː dɒɡz ɑː ˈfaɪtɪŋ fɔː bəʊn, ə θɜːd wʌn rʌnz əˈweɪ wɪð ɪt/
"while two dogs are fighting for bone, a third one runs away with it" picture

สำนวน

ตาอยู่พุงปลามัน

when two people or parties argue over something, a third person often takes advantage of the situation and gains the benefit

ตัวอย่าง:
The two companies were so busy in a legal battle that a smaller competitor took all their clients; while two dogs are fighting for a bone, a third one runs away with it.
บริษัททั้งสองมัวแต่ยุ่งอยู่กับการสู้คดีจนคู่แข่งรายเล็กแย่งลูกค้าไปหมด เข้าตำราตาอยู่พุงปลามัน
I waited for my brothers to stop arguing over the last slice of pizza and then I just ate it myself; while two dogs are fighting for a bone, a third one runs away with it.
ฉันรอให้พี่ชายเลิกทะเลาะกันเรื่องพิซซ่าชิ้นสุดท้ายแล้วก็กินมันเองซะเลย เข้าตำราตาอยู่พุงปลามัน